嗨,日本語對我而言並不是現在進行式,而是屬於遙遠到掐指都搞不清年月的失落過往。當年我日語原本就學得七零八落,再加上經年累月不用,以致現在連聽讀最基本的日語都辦不到。不說還好,回想起來不免感到嗒然若失。

《日本人也不知道的日本語2》

首先我想談到日本對於台灣的影響,因為我常感到日本文化之於台灣彷彿檜木內含的芬多精般--即使經過深長久遠的年月,依然絲絲散發出內蘊的氣味來。例如語文,在我們的大學選修專業科目時,就有一堂教授「農業用日文」的選修課。這課開得還挺合需要的的,畢竟台灣農業深受日本農影響,舊日的農業研究文獻乃至現在用到的商用說明書都用到日文,使用頻率之高足以開一門農業用日文的研修課;而且蠻特別的是,這門由系主任開的「農業用日文」之類名目的課中,「日文歌曲選唱」佔了測驗成績很重的比例。據了解,教授是為了活潑教學並加強學生的學習意願讓我們自選歌曲,在期末會帶我們到卡拉OK喝喝唱唱驗收成果(而且是教授買單請客)。

唱歌學日語!這麼寓教於樂的好事聽來真不錯是吧,我等幾名狐群狗黨為了這「營養學分」好拿就一起選修了課程,可不是懷著研究日文的求知欲吶。這是不用諱言的。由於我很迷宮崎駿的動畫,在選課初我就選定宮崎駿電影《龍貓》主題曲<さんぽ 散歩>當我的主打歌,並為營造反覆練習的學習情境,我找到了編曲久石讓的音樂CD專輯,只要在不打擾到室友的情況下就常播放,好熟悉歌曲的旋律與歌詞。至於專業農業日文的學習 ... ... 開課後起始的日文五十音我還算用功地寫背,但接著的課程對我來說就猶如霧裡看花囉,莫名其妙摸魚打混著就到了期末驗收。

《龍貓》

這時我不禁要讚揚聽音樂學日文的好處,因為即使我不懂歌曲裡的日文字各是什麼意思,卻能鸚鵡說話般跟著久石讓的旋律唱著;壞也就壞在我容易地就能唱了,就怠惰到連曲中的日文單字都沒查。聽歌學日文就像雙面利劍般,讓我自掘了墳墓。

難堪的情況就出在期末卡拉OK考試上。我早該知道:好樂迪KTV裡點歌單,不會有《龍貓》主題曲的!班代和我將點歌的日文部份像煎魚般翻來又翻去,就是遍尋不著我要的歌曲。該死,早該自己帶CD來放的!如今也只好硬著頭皮在沒有背景音樂下一逕地清唱。沒有音樂的掩護之下,一字一句的發音都格外令人注目。教授看我裝可愛地唱了<さんぽ 散歩>後,湊興地就問了我幾句……立刻令我洩了底,一概莫宰羊!挺難堪的。幸好教授考日文歌,用意是要以唱歌提起學習興趣、加分用的,本沒打算為難我們,還是讓我過了關……卻不能歸功於的我日語會話能力了。至於教授他當時究竟隨口問了我什麼?試一考完後我再努力也不復記憶!固然是因為喝了兩杯啤酒壯膽本就有點茫,但我想還是因為潛意識中不想記起這段不堪的回憶吧!

持著這樣學習態度,當期末考試結束後(期末考裡教授好心地選擇含許多漢字的段落讓我們翻譯),我就將學過的一概還給教授了;自此聽到人家談到日本文,我絕不願跟人家說我學過,不然要解釋當年整個事情的始末挺難為情旳。佛家語說「因地不真,果招紆曲」,由於我當初就沒有打算好好學習歷練,終究白白浪費那些日子。

後來有好一陣子我很迷《三十拉警報》之類的浪漫愛情日劇,每每有衝動找出日文講義重學日文--卻發現五十音也記不齊--不免唏噓一番後復將日語筆記擺回塵埃中。唯一可以自我安慰的是,例如昨天我們步行到台南關山的千層岩瀑布途中,我隨口哼唱起「歩こう 歩こう……」即刻有小朋友問我說,是《龍貓》對不對?我想只要是曾經努力過,還是會有回報的吧!

  さんぽ 散歩>

《日本人也不知道的日本語2》http://channel.pixnet.net/reading/event/info/1913

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    莫赤匪狐 發表在 痞客邦 留言(19) 人氣()